<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>Caliban's Island &#187; falstaff</title>
	<atom:link href="http://www.calibansisland.org/shakespeare/tag/falstaff/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.calibansisland.org</link>
	<description>Shakespeare</description>
	<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 17:17:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Falstaff Says What? Part III</title>
		<link>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-iii/</link>
		<comments>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-iii/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Oct 2007 02:28:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Evan</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Falstaff's Vacabulary]]></category>

		<category><![CDATA[falstaff]]></category>

		<category><![CDATA[Henry IV]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nicepirate121182.wordpress.com/2007/10/10/falstaff-says-what-part-iii/</guid>
		<description><![CDATA[This BYKI List covers Falstaff&#8217;s confusing vocabulary in Henry IV, Part I, Act III.

Learn ENGLISH with Free Langauge Software downloads
Be sure to check out my lists for Act I and Act II as well.
To put together these definitions I checked several sources:

The Online Etymology Dictionary
The About.com Shakespeare Glossary
Google&#8217;s define: feature
Shakespeare&#8217;s Words by David and Ben [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>This BYKI List covers Falstaff&#8217;s confusing vocabulary in <span style="font-style:italic;">Henry IV, Part I<span style="font-style:italic;">, Act III.</span></span></p>
<p><script type="text/javascript" src="http://www.byki.com/bykiweb/Shakespeare/Falstaff-Says-What-Part-III"></script><br />
<noscript><a href="http://www.byki.com/FLS/ENGL/ENGLISH">Learn ENGLISH with Free Langauge Software downloads</a></noscript>
<p>Be sure to check out my lists for <a href="http://calibansisland.blogspot.com/2007/09/falstaff-says-what-part-i.html">Act I</a> and <a href="http://calibansisland.blogspot.com/2007/09/falstaff-says-what-part-ii.html">Act II</a> as well.</p>
<p>To put together these definitions I checked several sources:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.etymonline.com/">The Online Etymology Dictionary</a></li>
<li><a href="http://shakespeare.about.com/library/blglossary.htm">The About.com Shakespeare Glossary</a></li>
<li>Google&#8217;s define: feature</li>
<li><span style="font-style:italic;"><a href="http://www.amazon.com/gp/redirect.html?ie=UTF8&amp;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.com%2FShakespeares-Words-Glossary-Language-Companion%2Fdp%2F0140291172%3Fie%3DUTF8%26s%3Dbooks%26qid%3D1191983723%26sr%3D8-1&amp;tag=calisisla-20&amp;linkCode=ur2&amp;camp=1789&amp;creative=9325">Shakespeare&#8217;s Words</a><img src="http://www.assoc-amazon.com/e/ir?t=calisisla-20&amp;l=ur2&amp;o=1" alt="" style="border:medium none !important;margin:0 !important;" border="0" height="1" width="1" /></span> by David and Ben Crystal</li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/">Wikipedia</a> (of course)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-iii/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Falstaff Says What? Part II</title>
		<link>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-ii/</link>
		<comments>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 06:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Evan</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Falstaff's Vacabulary]]></category>

		<category><![CDATA[falstaff]]></category>

		<category><![CDATA[Henry IV]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nicepirate121182.wordpress.com/2007/09/21/falstaff-says-what-part-ii/</guid>
		<description><![CDATA[The first 50 lines of Henry IV, Act II Scene 2 are saddled with horse-related puns and wordplay.  I was tempted to include phrases with double-meanings in the accompanying BYKI list, but that would have overwhelmed the rest of the content.  Rather, have some fun exploring the dialogue yourself when you have a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The first 50 lines of <span style="font-style:italic;">Henry IV, Act II Scene 2</span> are saddled with horse-related puns and wordplay.  I was tempted to include phrases with double-meanings in the accompanying BYKI list, but that would have overwhelmed the rest of the content.  Rather, have some fun <a href="http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry4p1&amp;Act=2&amp;Scene=2&amp;Scope=scene">exploring the dialogue yourself</a> when you have a moment to relax.  It&#8217;s good for a chuckle&#8230; and more than a few groans.</p>
<p>(In general I find that lots of Shakespeare&#8217;s puns are horribly far-fetched.  Yet, strangely, when delivered by a skilled actor, they&#8217;re quite hilarious.  Usually.  Try to hear it all spoken aloud in your head while you read&#8230; you may do more chuckling and less groaning.)</p>
<p><script type="text/javascript" src="http://www.byki.com/bykiweb/Shakespeare/Falstaff-Says-What-Part-II"></script><br />
<noscript><a href="http://www.byki.com/FLS/ENGL/ENGLISH">Learn ENGLISH with Free Langauge Software downloads</a></noscript><br />
<blockquote>
<p>&#8220;If sack and sugar be a fault, God help the wicked!  If to be old and merry be a sin, then many an old host that I know is damned.  If to be fat be to be hated, then Pharaoh&#8217;s lean kine are to be loved.  No, my good lord: banish Peto, banish Bardolph, banish Poins; but for sweet Jack Falstaff, kind Jack Falstaff, true Jack Falstaff, valiant Jack Falstaff, and therefore most valiant being, as he is, old Jack Falstaff, banish not him thy Harry&#8217;s company, banish not him thy Harry&#8217;s company.  Banish plump Jack, and banish all the world!&#8221;<br />(HIV.II.4.455-464)</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-ii/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Falstaff Says What? Part I</title>
		<link>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-i/</link>
		<comments>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-i/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2007 00:29:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Evan</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Falstaff's Vacabulary]]></category>

		<category><![CDATA[falstaff]]></category>

		<category><![CDATA[Henry IV]]></category>

		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nicepirate121182.wordpress.com/2007/09/06/falstaff-says-what-part-i/</guid>
		<description><![CDATA[One of the most difficult types of characters to understand for newcomers to Shakespeare are the comic figures and clowns (at least, that&#8217;s how it was for me).  Being vulgar in speech and full of archaic¹ colloquialisms², I often find myself glancing at footnotes more than reading actual dialog when these characters are on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most difficult types of characters to understand for newcomers to Shakespeare are the comic figures and clowns (at least, that&#8217;s how it was for me).  Being vulgar in speech and full of archaic¹ colloquialisms², I often find myself glancing at footnotes more than reading actual dialog when these characters are on stage.  To help readers with this dilemma, I&#8217;ve decided to post, periodically, <a href="http://www.byki.com/listcentral">BYKI lists</a> to help prepare your brain for this ancient vernacular³.</p>
<p><script type="text/javascript" src="http://www.byki.com/bykiweb/Shakespeare/Falstaff-Says-What-Part-I"></script><br />
<noscript><a href="http://www.byki.com/FLS/ENGL/ENGLISH">Learn ENGLISH with Free Langauge Software downloads</a></noscript></p>
<p>Pay special attention to scene I.2, where Falstaff drops the line, &#8220;Do not thou, when thou art king, hang a thief.&#8221; (I.2.60-61)<span style="font-style:italic;"> Henry V</span> fans will be able to spot the situational irony (remember English class?) revealed in <a href="http://www.enotes.com/henryv-text/act-iii-scene-6">this future scene</a>.</p>
<p>¹<span style="font-weight:bold;">archaic:</span> old  ²<span style="font-weight:bold;">colloquialism:</span> term used in informal conversation  ³<span style="font-weight:bold;">vernacular:</span> plain talk of common people</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.calibansisland.org/shakespeare/falstaff-says-what-part-i/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
